Pergunta: o leitor espanhol algum dia ouviu a palavra harraga? Resposta: Não, nunca. A variante dialetal do árabe marroquino chama de harragas os africanos que queimam os próprios documentos de identidade, antes de emigrar para a Europa em balsas, para dificultar a repatriação [1]. Mas não têm nome na Espanha pós-colonial, pois os jornais e televisões, lá, chamam-nos simplesmente de “imigrantes ilegais” ou “sem papéis”.
Até há poucos dias, a viagem desses sem papéis e sem nome era sempre para o norte. Pois eis que a crise econômica que assola a Europa acaba de nos oferecer uma notícia que é como uma revanche histórica: dia 17 de abril, o jornal argelino Liberté publicou notícia sobre quatro imigrantes ilegais espanhóis, interceptados pela polícia costeira da Argélia. Dessa vez, haviam partido do norte, rumo ao sul. O curioso é que já lá vai quase um mês do acontecido, sem que nenhum jornal ou rede de televisão na Espanha ou no resto da Europa tenha noticiado. Vergonha? Sabe-se lá. Façamos votos de que os quatro rapazes tenham melhor sorte na próxima tentativa, talvez rumo à Argentina, Venezuela ou Cuba.
Aqui, a notícia publicada no Liberté, de Alger (traduzida):
“Harragas” espanhóis interceptados em Oram. Quem, antes, acreditaria?
17/4/2012, Reguieg-Issaad, K., Liberté, Alger, Argélia
“Des harragaS espagnols appréhendés à Oran - Qui l’eût cru?”
A informação é uma bomba e não passou inadvertida, pois são... harragasespanhóis recentemente detidos pela polícia argelina, na costa ocidental do país.
A crise econômica mundial, que afeta a Espanha e alguns países europeus sugeriu uma via a quatro jovens espanhóis, que decidiram procurar trabalhoem terras africanas. O que poderia ser mais natural, uma vez que a Argélia negou-lhes os vistos, que tentassem cruzar o mar em sentido oposto?
Os harragas espanhóis foram interceptados num barco, quando desembarcavam na costa da Argélia. Viajaram atraídos pelas oportunidades de trabalho nas muitas empresas espanholas que operam em Orán. Segundo nossas fontes, os jovens espanhóis, demitidos dos respectivos empregos em empresas que fecharam na Espanha, solicitaram visto de entrada na Argélia, sem sucesso. Os jovens espanhóis, agora, serão repatriados.
15/5/2012, Rede Tlaxcala - “La revancha de los innombrables de la Historia - Cuatro inmigrantes ilegales españoles interceptados en la costa de Argelia. ¿Quién lo hubiera creído?”
Traduzido para espanhol pelo Coletivo Tlaxcala e do espanhol e francês para português pelo pessoal da Vila Vudu
Notas dos tradutores
[1] Harrāga é palavra de origem norte-africana, que significa “os que queimam” [seus documentos] (L’Orient Le Jour, Beirute, 15/5/2012, em: “Omar et Hassan arrêtent des clandestins européens...”)
http://redecastorphoto.blogspot.com.br/2012/05/historia-revanche-dos-sem-nome.html